"With languages, you are at home anywhere"

Dear students;) Nazywam się Weronika Frątczak-Adamska. Jestem anglistką, a od niedawna absolwentką Szkoły Tłumaczeń i Specjalistycznych Języków Obcych. Od wielu lat pomagam swoim uczniom w pokonywaniu barier językowych. Staram się, by Simple English nie była tylko szkołą językową, ale również miejscem, w którym się wzajemnie inspirujemy, motywujemy i szanujemy;) Nauka może być naprawdę przyjemna!
METODA BEZPOŚREDNIA

METODA BEZPOŚREDNIA

Kurs językowy nastawiony na zdobycie umiejętności niezbędnych do porozumiewania się w codziennych sytuacjach. Prowadzony jest na różnych poziomach zaawansowania (A1-C1) metodą bezpośrednią, wzbogaconą o dodatkowe materiały.

EGZAMINY

EGZAMINY

Seria kursów przygotowujących do egzaminów państwowych i międzynarodowych: 8-klasisty, maturalny, KET, PET, FCE, CAE, IELTS, TOEFL.

KURS INDUWYIDUALNY

KURS INDUWYIDUALNY

Kurs szyty na miarę potrzeb. Potrzebujesz lepszej znajomości języka w pracy? W szkole? Na wakacje? Na pierwszym spotkaniu ustalimy jakie są Twoje wymagania i cele. Już po kilku zajęciach sam się przekonasz, jak sprawnie można nauczyć się języka. Wiemy, że każdy jest inny, więc materiał jest zawsze dobrany indywidualnie, by zapewnić jak najszybsze postępy w nauce!

WAKACYJNY KURS JĘZYKOWY

WAKACYJNY KURS JĘZYKOWY

Intensywne kursy językowe na różnych poziomach zaawansowania, najczęściej A1 i A2. Odbywają się w blokach 3-godzinnych w weekendy lub 2-godzinnych w dni robocze.

TŁUMACZENIA

TŁUMACZENIA

Tłumaczenie tekstów zwykłych, marketingowych, prawnych, ekonomicznych oraz artykułów naukowych o tematyce społecznej i gerontologicznej. Cena tłumaczenia pisemnego zależy od rodzaju tekstu i terminu wykonania zlecenia. Stawka wynosi 35 zł za stronę tłumaczenia zwykłego na język polski/angielski, z terminem wykonania 3 dni (przy zleceniach powyżej 10 stron termin jest wydłużany). Tryb ekspresowy, tj. wykonany tego samego dnia, wymaga dodatkowej opłaty – 50% wartości przekładu. Podstawą ustalenia ceny tłumaczenia pisemnego jest strona (1800 znaków) tekstu wynikowego. Pierwsza strona rozliczeniowa tłumaczenia, niezależnie od ilości znaków, jest rozliczana jako pełna.

KOREKTA TEKSTÓW

KOREKTA TEKSTÓW

Korekta tekstów: artykuły, prace licencjackie/magisterskie, korespondencja biurowa, umowy, wpisy CEIDG, granty, odpisy KRS, teksty marketingowe (umieszczane w mediach społecznościowych, m.in. branża odzieżowa, beauty, lifestylowa), teksty prawne, ekonomiczne oraz artykuły naukowe o tematyce społecznej i gerontologicznej.

METODA GRAMATYCZNO-TŁUMACZENIOWA

METODA GRAMATYCZNO-TŁUMACZENIOWA

Metoda gramatyczno-tłumaczeniowa to podejście do nauki, które skupia się głównie na poznaniu i przyswojeniu zasad gramatycznych języka, i późniejsze wykorzystanie ich przy tłumaczeniu prostych struktur. W ten sposób jesteśmy w stanie usystematyzować sobie reguły dotyczące gramatyki oraz wzbogacić słownictwo.

METODA KOMUNIKATYWNA

METODA KOMUNIKATYWNA

Moja ukochana! Metoda komunikatywna to podejście do nauczania języków obcych, które kładzie nacisk na rozwijanie umiejętności komunikacyjnych uczniów w rzeczywistych sytuacjach językowych. Głównym celem tej metody jest przygotowanie uczniów do skutecznego porozumiewania się w języku docelowym w różnych kontekstach: społecznych, kulturowych i zawodowych. Swobodnie rozmawiamy, czytamy materiały autentyczne, słuchamy różnych podcastów i oglądamy ciekawe nagrania.

METODA NATURALNA

METODA NATURALNA

Metoda, w której dążymy do używania jedynie języka obcego na zajęciach, by stworzyć warunki do naturalnej komunikacji. Sprawdza się przede wszystkim w przypadku dzieci, gdzie możemy uczyć się poprzez gry i zabawy.

  • ul. Sosnowa 1C, Morzyczyn, Zachodniopomorskie, Polska

I BUILT MY SITE FOR FREE USING